Keine exakte Übersetzung gefunden für مفهوم العدل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مفهوم العدل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pourrions-nous simplement examiner ces deux propositions pour voir si nous pouvons réconcilier les notions d'équité et d'égalité.
    فهل لنا أن ننظر في هذين المقترحين لكي نرى إذا كان من الممكن التوفيق بين مفهومي العدل والمساواة؟
  • Cette approche, qui repose sur le concept de justice, est à la base des mesures palliatives ou préventives prises en faveur des femmes ou des groupes défavorisés.
    وأضافت أن هذا النهج، الذي يشمل مفهوم العدل، هو أساس العمل الإيجابي والعمل الاستباقي لصالح المرأة والفئات المحرومة.
  • Et je poursuivrai chaque justicier de la même manière. Compris ?
    وسأقوم بمحاكمة من يفعل ذلك بالعدل ، مفهوم؟
  • À la suite de l'adoption de la résolution 1565 (2004) du Conseil de sécurité, les concepts d'opérations militaires et logistiques de la Mission ont été aménagés en concentrant le déploiement de la Force dans l'est du pays.
    وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1565 (2004)، عُدل المفهومان العسكري واللوجستي لعمليات البعثة، بتركيز نشر القوات في شرق البلد.
  • À cet égard, le Gouvernement de la République de Chypre attend de la FNUCHYP qu'elle prenne toutes les mesures et dispositions nécessaires pour exécuter son mandat et qu'elle évalue les moyens de traiter ce type de situations, conformément à la modification récente de son concept d'opérations et de ses effectifs.
    وبهذا الصدد، تتوقع جمهورية قبرص أن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص سوف تتخذ جميع التدابير والإجراءات اللازمة لتنفيذ ولايتها، وتقدير السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة أوضاع من هذا القبيل في إطار مفهومها، الذي عُدِّل مؤخرا، للعمليات ومستويات القوات.
  • Les mots “un danger illégal ou inacceptable pour l'environnement”, qui apparaissaient dans le document A/CN.9/WG.III/WP.56, ont été remplacés par “danger pour l'environnement” pour rendre le critère plus objectif.
    عُدِّل مفهوم "خطر غير مشروع أو غير مقبول" على البيئة الذي ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 ليصبح "خطر على البيئة" سعيا لجعل المعيار أكثر موضوعية.
  • De nombreuses mesures administratives (politiques, programmes, projets), législatives et judiciaires sont nécessaires pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en Colombie, conformément aux dispositions de la CEDAW; toutefois, ces mesures doivent être synthétisées; l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes est un processus de longue haleine qui implique une profonde transformation culturelle dans tous les ordres et toutes les instances du pouvoir et qui exige un nouveau renforcement institutionnel.
    وقد أتاح تقرير الدولة الكولومبية المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وسائر التقارير الدولية التي أعدت في الفترة 2003-2004 فرصة للبلد لكي يدرس بصورة منهجية نتائج سياساته وبرامجه ومشاريعه من ناحية تحسين الظروف المعيشية للمرأة وتمكينها, وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أصدرت الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين مفهوما قانونيا لجدوى التصديق عليه, وحاز هذا المفهوم رضا وزارة الداخلية/العدل ووزارة الخارجية، بهدف اتخاذ الإجراءات اللازمة بصدده في كونغرس الجمهورية للموافقة عليه, وقد صُدق على مشروع القانون ذي الصلة في الكونغرس في 25 آذار/مارس من السنة الجارية,